SHREK 2
23-07-2004
Juste pour dire que moi j'ai adoré... et pis un peu paske je sais pas quoi faire!!!
mais bon.... j'atten votre avis.
mais bon.... j'atten votre avis.
24-07-2004
Il est mortel je trouve... Je préfère le chat potté celui que t'as en avatar... Trop mimi avec son accent espagnol ! ops:
24-07-2004
Avec ses yeux si attendrissant, il fait craquer ! Je l'ai trouvé mieux que le premier mais c'est quand même "kif kif". Il y a beaucoup de clins d'oeils très drôle (qu'il faut reperer), en fait je trouve que "Pixar" se moque un peu de "Walt Disney" dans le film. Il est quand même super marrant, (d'ailleurs je me marrée comme une folle et je passais pour une courge) et la magie de la 3d fait des miracles ...
24-07-2004
c'est le chat Botté (parce qu'il a des bottes, logique)
j'ai pas vu le film en français, alors je sais pas si le doublage est bon mais dans la version originale, ce sont d'excellents acteurs qui donnnents leurs voix : mike myers, cameron diaz et eddy murphy qui étaient déjà dans le 1 mais aussi antonio banderas (le chat) et rupert everett (le prince charmant).
bon film, bons acteurs et aussi bonne bande originale
bref, rien à dire, pour une suite c'est très bien.
PS : shrek ne sort pas des studios pixar ! pixar appartient à disney justement ! c'est dreamworks qui produit le film, dreamworks qui appartient à steven spielberg pour la petite histoire. et c'est normal qu'ils se moquent de leur concurent, la plupart des employés de dreamworks sont des anciens de disney.
j'ai pas vu le film en français, alors je sais pas si le doublage est bon mais dans la version originale, ce sont d'excellents acteurs qui donnnents leurs voix : mike myers, cameron diaz et eddy murphy qui étaient déjà dans le 1 mais aussi antonio banderas (le chat) et rupert everett (le prince charmant).
bon film, bons acteurs et aussi bonne bande originale
bref, rien à dire, pour une suite c'est très bien.
PS : shrek ne sort pas des studios pixar ! pixar appartient à disney justement ! c'est dreamworks qui produit le film, dreamworks qui appartient à steven spielberg pour la petite histoire. et c'est normal qu'ils se moquent de leur concurent, la plupart des employés de dreamworks sont des anciens de disney.
24-07-2004
Urwendi a écrit:
Et dans la version française, il s'agit bien du chat Potté, si si, mais je n'ai pas compris pourquoi
(j'ose pas imaginer le jeu de mot pourri ...)
c'est le chat Botté (parce qu'il a des bottes, logique)
j'ai pas vu le film en français
Et dans la version française, il s'agit bien du chat Potté, si si, mais je n'ai pas compris pourquoi
(j'ose pas imaginer le jeu de mot pourri ...)
24-07-2004
j'ai vraiment adoré ce film, il est très émouvant enfin c'est ce que j'ai ressenti en le voyant... J'ai plaint Shrek pendant tout le film, d'être ainsi rejeté parce qu'il ne rentrait pas dans la "norme"... mais comme dans tout les contes tout est bien qui fini bien...
Pour Urwendi: dans la version française, ils disent bien le chat Potté mais je pense que c'est pour que ça colle mieux à certaines scènes, par exemple lorsqu'on le voit signé de son épée dans un arbre (à la manière de Zorro), il fait un P, donc ils ont dû modifié pour que ca aille bien... enfin c'est ce que j'en ai déduit
Bara étant plus rapide, n'aurait-il pas vu l'arbre
Edit de Moi-Même: en fait, faut vraiment faire attention pour entendre qu'il dit le chat Potté, parce qu'il a un sacré accent (les amis avec qui j'étais allée le voir non même pas entendu qu'il disait Potté au lieu de Botté) (-( donc avec son accent, ça passe tout seul
Pour Urwendi: dans la version française, ils disent bien le chat Potté mais je pense que c'est pour que ça colle mieux à certaines scènes, par exemple lorsqu'on le voit signé de son épée dans un arbre (à la manière de Zorro), il fait un P, donc ils ont dû modifié pour que ca aille bien... enfin c'est ce que j'en ai déduit
Bara étant plus rapide, n'aurait-il pas vu l'arbre
Edit de Moi-Même: en fait, faut vraiment faire attention pour entendre qu'il dit le chat Potté, parce qu'il a un sacré accent (les amis avec qui j'étais allée le voir non même pas entendu qu'il disait Potté au lieu de Botté) (-( donc avec son accent, ça passe tout seul
Dernière édition par gertrude le 24-07-2004; édité 1 fois
24-07-2004
autant pour moi alors
mais ça craint
mais ça craint
24-07-2004
Le nom anglais c'est Puss-in-Boots (Puss/Pussy/Pussycat=minet/chat et Boots=bottes) donc il aurait bien dû être traduit par Chat Botté
D'ailleurs après une rapide recherche je viens de voir que Puss-in-Boots est le nom anglais du chat botté de Charles Perrault donc le problème ne doit pas être sur les droits d'auteur.
Si ils ont mit Chat Potté c'est sûrement comme le dit Gertrude pour le P quand il signe avec son épée
D'ailleurs après une rapide recherche je viens de voir que Puss-in-Boots est le nom anglais du chat botté de Charles Perrault donc le problème ne doit pas être sur les droits d'auteur.
Si ils ont mit Chat Potté c'est sûrement comme le dit Gertrude pour le P quand il signe avec son épée
24-07-2004
moi je lai ADORE!c'etait vraiment genial!je prefere le 2 que le 1, devant le 1, je mendor c vraiment je trouve...
24-07-2004
Et Astrid !!!! T'es inscrite à ce site là aussi !! Tu te souvi1 2 môa Super_Tétine !!!
24-07-2004
eva6 et chlopinette a écrit:
Rooo lalalala
un p'tit tour vers la charte ===> https://zliton.com/viewtopic.php?t=735
il été tro bi1 é tt mé kan mm il é un peu gam1 mé franchemn il devré fer + 2 film com sa lol
Rooo lalalala
un p'tit tour vers la charte ===> https://zliton.com/viewtopic.php?t=735
..... III - Respecter les standards d'écriture et de présentation.
- Ã?viter le sms-style (exemple : il ne faut pas écrire "ght1pc"ou "g ht un pc" mais "j'ai acheté un pc")
Les abréviations employées dans les sms (les messages envoyés par téléphones portables, pour ceux qui hibernent) n'ont pas lieu d'être ici. Vous êtes sur un forum, vous avez le temps et la place d'écrire vos messages normalement. De même, n'oubliez pas la ponctuation !
De plus ce style d'écriture est souvent lourd à lire, et tout le monde ne le comprend pas...
Rassurez-vous, pas de ban sauvage à la moindre faute de français, on vous rappellera juste cette règle, à vous de la respecter ensuite...
- Ã?viter le sms-style (exemple : il ne faut pas écrire "ght1pc"ou "g ht un pc" mais "j'ai acheté un pc")
Les abréviations employées dans les sms (les messages envoyés par téléphones portables, pour ceux qui hibernent) n'ont pas lieu d'être ici. Vous êtes sur un forum, vous avez le temps et la place d'écrire vos messages normalement. De même, n'oubliez pas la ponctuation !
De plus ce style d'écriture est souvent lourd à lire, et tout le monde ne le comprend pas...
Rassurez-vous, pas de ban sauvage à la moindre faute de français, on vous rappellera juste cette règle, à vous de la respecter ensuite...
Chat Potté
24-07-2004
je pense qu'ils ont mis un P pour faire "chapeau"... enfin c'est juste une supposition!!!
24-07-2004
moi je l'ai trouvée bien fait et marant , mieux que le 1
25-07-2004
moi j'adorer j'ai bien rit !!!! mais commme meme le chat potté et vraiment trop mignon avec ses yeux doux les réalisateurs on bien fait de faire ce nouveaux personnages ! et l'ane ohlalala trop marrant ! lol
29-07-2004
J'ai hate de le voir ! (il a l'air super bien !)
16-08-2004
il est super on dit chat potteé pour le chat chapotté je pense
et c'est vrai qu'il est trop mignon avec ses yeux
et c'est vrai qu'il est trop mignon avec ses yeux
16-08-2004
moi, j'ai adoré, il y beaucoup de lin d'oeuils dispersés partout qui sont vachement marrant (comme: "parce qu'il le vaut bien". en rapport avec l'oreal)
22-08-2004
Koda a écrit:
Je suis comme tout le monde, j'ai craqué sur le Chat Potté... sauf que son accent, il serait pas plutôt italien?
Il est mortel je trouve... Je préfère le chat potté celui que t'as en avatar... Trop mimi avec son accent espagnol ! ops:
Je suis comme tout le monde, j'ai craqué sur le Chat Potté... sauf que son accent, il serait pas plutôt italien?
22-08-2004
Yasmina a écrit:
Bin en fait le nom de celui qui double sa voix s'appelle Antonio... c'est un nom espagnol ça non?
Je suis comme tout le monde, j'ai craqué sur le Chat Potté... sauf que son accent, il serait pas plutôt italien?
Bin en fait le nom de celui qui double sa voix s'appelle Antonio... c'est un nom espagnol ça non?
22-08-2004
Koda a écrit:
nan c'est un prénom, et puis tu ne connais pas son nom, nan mais la je suis déçu
donc pour la peine:
José Antonio Dominguez Banderas Né le 10 août 1960 (Malaga, Espagne)
celui qui double sa voix s'appelle Antonio... c'est un nom espagnol ça non?
nan c'est un prénom, et puis tu ne connais pas son nom, nan mais la je suis déçu
donc pour la peine:
José Antonio Dominguez Banderas Né le 10 août 1960 (Malaga, Espagne)